ФРАЗЫ ДЛЯ ОПИСАНИЯ ЖИЗНЕННЫХ СИТУАЦИЙ


a cualquier precio [а куалькЭр прЕсио] - любой ценой

sea lo que sea [сЭа ло кэ сЭа] - будь что будет

no poder hacer nada [но подЭр асЭр нАда] - быть не в состоянии сделать что-либо

llegar a la meta [йегАр а ла мЭта] - достичь цели

meterse en lios [мэтЭрсэ эн лИос] - нажить неприятности

ПОВТОРИМ ВРЕМЕНА ГОДА И МЕСЯЦЫ


INVIERNO (m) [инбьЕрно] - ЗИМА

PRIMAVERA (f) [примабЭра] - ВЕСНА

VERANO (m) [бэрАно] - ЛЕТО

OTOÑO (m) [отОньё] – ОСЕНЬ

ENERO [энЭро] - ЯНВАРЬ

FEBRERO [фэбрЭро] - ФЕВРАЛЬ

MARZO [мАрсо] - МАРТ


20 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ НА ИСПАНСКОМ


Estás libre mañana? [эстАс лИбрэ маньЯна] - Ты свободен завтра?
Qué haces esta noche? [кэ Асэс Эста нОче] - Чем ты занимаешься сегодня вечером?
Eres grande! [Эрэс грАндэ] - Ты крут!
Hasta luego [Аста луЭго] - До встречи
Cuando te veo de nuevo? [куАндо тэ бЭо дэ нуЭбо] - Когда мы снова увидимся?
Dame un par de minutos [дАме ун пар дэ минУтос] - Удели мне пару минут
Me gustaría... [ме густарИя] - Мне бы хотелось...

СЛОВА НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ


Будьте здоровы! - Salud! [салУд]
Приятного аппетита! - Buen provecho! [буЭн провЕчо]
И вам того же! - Gracias!, lo mismo digo [грАсияс, ло мИсмо дИго]
Кого я вижу! - Dichosos los ojos (que le ven)! [дичОсос лос Охос кэ ле вен]
Вот так встреча! - Vaya un encuentro! [вАйя ун энкуЭнтро]
Век не виделись! - Siglo y medio sin verte! [сИгло и мЭдио син вЭртэ]

ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ


Que lo pases bomba [кэ ло пАсэс бОмба] – Повеселись по полной программе!

¿Qué te parece? [кэ тэ парЭэ] – Как тебе кажется…

¿Qué tal está todo? [кэ таль эстА тОдо] – Как вы поживаете?

¿Cómo estás por aquí? [кОмо эстАс пор акИ] – Как тебе здесь нравиться?

УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ AÑO (ГОД)


a mitad de año [а митАд дэ Аньо] – в середине года

año bisiesto [Аньо бисьЕсто] – високосный год

año calendario [Аньо календАрио] – календарный год

año pasado [Аньо пасАдо] – прошлый год

proximo año [прОксимо Аньо] – следующий год

año que viene [Аньо кэ бьЕнэ] – наступающий год

año tras año [Аньо трас Аньо] – год за годом

fin de año [фин дэ Аньо] – конец года

cena de fin de año [сЭна дэ фин дэ Анье] – новогодний ужин


ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ТУРИСТОВ


¿Hay excursiones guidas por la cuidad? [ай экскУрсиьёнэс гиЯдас пор ла сиудАд] - Есть ли у вас экскурсии с гидом по городу?

¿Cuando tarda la excursión? [куАнто тАрда ла экскурсьЁн] - Сколько длится экскурсия?

¿Hay descuentos para niños? [ай дэскуЭнтос пАра нИньёс] - Есть ли скидки для детей?

ФРАЗЫ ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ РАЗГОВОРА


¿Tienes un momento para hablar? [тьЕнэс ун момЭнто пАра аблАр] - У тебе есть минутка для разговора?

¿Te puedo pedir un favor? [те пуЭдо пэдИр ун фабОр] - Можно попросить тебя об одолжении?

¿Te importa si fumo? [тэ импОрта си фУмо] - Ты не против если я закурю?

¡Olvidalo! [олбИдало] - Не обращай внимания, это ерунда

ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА И ЗАВЕРШЕНИЯ РАЗГОВОРА


en mayor parte [эн майЁр пАртэ] – в целом

en pocas palabras [эн пОкас палАбрас] – вкратце

en cualquier caso [эн куалькЕр кАсо] – в любом случае

en realidad [эн реалидАд] – на самом деле

creo que [крЕо кэ] – мне кажется 

УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ СО СЛОВОМ PARTE (ЧАСТЬ)


¿De parte de quién? [дэ пАртэ дэ кьЕн] – Кто звонит? (по телефону)

así no vamos a ninguna parte [асИ но бАмос а нингУна пАртэ] – так мы ничего не добьемся

de una parte [дэ Уна пАртэ] – с одной стороны

de otra parte [дэ Отра пАртэ] – с другой стороны

en alguna parte [эн альгУна пАртэ] – где-нибудь

en buena parte [эн буЭна пАртэ] – в большей части

en cualquier parte [эн куалькЭр пАртэ] – где угодно

en ninguna parte [эн нингУна партэ] – нигде

ir de parte de [ир дэ пАртэ дэ] – выступупать от имени

la mayor parte [ла майОр пАртэ] - большинство

parte interesada [пАртэ интэрэсАда] – заинтересованная сторона

por su parte [пор су пАртэ] – со своей стороны

ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВАШЕГО МНЕНИЯ


Creo que [крЭо кэ] – Я думаю, что…

A mí, me parece [а ми мэ парЭсэ кэ] – Мне кажется, что

Estoy seguro que [эстОй сэгУро кэ] – Я уверен, что

Desde mi punto de vista [дЭздэ ми пУнто дэ бИста] – С моей точки зрения

Personalmente, pienso que [пэрсональмЭнтэ йщ пьЕнсо кэ] – Лично я думаю, что

НАРЕЧИЯ ВРЕМЕНИ в испанском языке


ahora [аОра] - сейчас

antes [Антэс] - до, перед

después [дэспуЭс] - после

tarde [тАрдэ] - позже

luego [луЭго] - затем

ayer [аЕр] - вчера


ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА И ЗАВЕРШЕНИЯ РАЗГОВОРА


sobre todo [сОбрэ тОдо] – прежде всего

después de todo [дэспуЭс дэ тОдо] – в конце концов

de hecho [дэ Эчо] – на самом деле

en consecuencia [эн консэкуЭнсия] – в результате

con respecto a [кон респЭкто а] – в отношении

ALIMENTACIÓN [алиментасьЁн] – ПИТАНИЕ


DESAYUNO [дэсайЮно] - ЗАВТРАК

DESAYUNAR [дэсайюнАр] - ЗАВТРАКАТЬ

ALMUERZO [алмуЭрсо] - ВТОРОЙ ЗАВТРАК

ALMORZAR [алморсАр] - ЗАВТРАКАТЬ

COMIDA [комИда] - ОБЕД



ФРАЗЫ ДЛЯ ПОХОДА ЗА ПОКУПКАМИ


¿Dónde está la ropa de señora? [дОндэ эстА ла рОпа дэ сэньЁра] - Где отдел женской одежды?

Me encanta este traje. [мэ энкАнта Эстэ трАхэ] - Я обожаю этот костюм.

¿Qué talla es? [кэ тАйя эс] - Как у вас размер?

Soy talla 38. [сой тАйя трЭнта и Очо] - Я ношу 38-й размер.


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VIDA (ЖИЗНЬ)


amor de su vida [амОр дэ су бИда] – любовь всей его жизни

años de vida perdidos [аньОс дэ бИда пэрдИдос] – потерянные годы жизни
apreciar la vida [апрэсиАр ла бИда] – ценить жизнь
arriesgar la vida [ариэсгАр ла бИда] – рисковать жизнью
así es la vida [асИ эс ла бИда] – жизнь такая штука
atentar contra su vida [атэнтАр кОнтра су бИда] – покушаться на его жизнь

ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ


¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?

¿Quién eres para juzgarme? [кьен Эрэс пАра хусгАрмэ] – Кто ты, чтобы меня судить?

¿Por qué piensas de esta manera? [пор кэ пьенсАс дэ Эста манЭра] – Почему ты так считаешь?

¿Y qué pasa ahora? [и кэ пАса аОра] – А сейчас в чем дело?

¿Qué quieres decir? [кэ кьЕрэс дэсИр] – Что ты хочешь этим сказать?

УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VEZ (РАЗ)


por última vez [пор Ултима бэс] - последний раз

a la vez de [а ла бэс дэ] - одновременно с 

a la misma vez [а ла мИсма бэс] - одновременно

a su vez [а су бэс] - в свою очередь

alguna vez [алгУна бэс] - иногда

una y otra vez [Уна и Отра бэс] - снова и снова

ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ


¿Comprendes? [компрЭндэс] – Понимаешь?

¿Por qué estás tan seguro? [пор кэ эстАс тан сэгУро] – Почему ты так уверен?

¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?

¿Y qué podía hacer yo? [и кэ подИя асЭр йо] – И что я мог сделать?

КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ SABER и CONOCER (ЗНАТЬ)?


1. Когда речь идет о фактах или информации, используется глагол SABER


Juan sabe donde está María [хуАн сАбэ дОндэ эстА марИя] - Хуан знает, где находится Мария.

Yo no sé tu número de teléfono [йё но сэ ту нУмеро дэ тэлЭфоно] - Я не знаю твой номер телефона.